12 martie 2010

Lansarea a două cărți cu valoare documentară...

ASOCIATIA  ”COMUNICAȚI   PRIN   NOI” Baia Mare-Maramureş-România, B-dul Unirii 12/25
e-mail comunicatiprinnoi@yahoo.com

Născut într-un sat de mineri / Né dand un village de mineurs • PROIECT SUSŢINUT DE ORGANIZAŢIA NONGUVERNAMENTALĂ
COMUNICAŢI PRIN NOI ÎN PARTENERIAT CU: ANEXA I

• DOCUMENTAR FOTOGRAFIC EDITAT ÎN EDIŢIE BILINGVĂ-ROMÂN-FRANCEZ

A. Justificarea alegerii temei
Proiectul de faţă are ca principal obiectiv descrierea fostelor comunităţi miniere din punct de vedere al interesului pe care aceasta îl reprezintă pentru demararea unor proiecte de cercetare socio-culturală; identificarea patrimoniului cultural şi natural rezultate din existenţa acestor comunităţi.
În alegerea temei am pornit de la obiectivul principal: identificarea principiilor fundamentale care au stat la baza perpetuării comunităţilor miniere, prin prezentare fotografică a vieţii comunităţilor aşa cum acestea au fost prezente în societate şi istorie - cu tradiţiile, ideile şi acţiunile perioadei cercetate.
Pe baza acestora, am încercat să suprapunem consideraţiile teoretice de specialitate existente, ce vizează baza documentară şi imaginile greu accesibile din comunităţile cercetate, care confirmă, susţin sau lasă loc de interpretare la unele idei prezentate în bibliografia de specialitate.
Indiferent de tipul de comunitate la care ne raportăm, trebuie să ţinem cont de faptul că membrii comunităţii sunt indivizi diferiţi, în ciuda faptului că aceştia împărtăşesc o serie de norme, credinţe, valori sau experinţe comune. A Tonnies (1887) vede în comunitate (Gemeinschaft) o sursă de altruism, de idetificare a indivizilor cu totul, spre deosebire de societate (Gesellschaft), unde indivizii acţionează în virtutea propriilor interese . Aşadar, comunitatea oferă terenul propice implicării indivizilor în bunul mers al al acesteia, prin ceea ce se numeşte participare comunitară.

B. Metodele de implementare a proiectului
• observaţia: identificarea şi stabilirea comunităţilor cercetate; ce obiecte idei şi comportamente au fost implicate, care a fost contextul cultural, social, economic, politic, religios al acţiunilor lor?
• interviul: cum îşi descriu ei cadrul în care îşi justifică acţiunile?
• documentarea: studierea bibliografiei de specialitate existentă.

C. Activităţile planificate
• Identificarea şi stabilirea grupului ţintă vizat: foste comunităţi miniere: Nistru, Săsar, Valea Borcutului, Băiuţ, Baia Borşa, Baia Sprie.
• Culegerea informaţiilor din teren
• Prelucrarea, scanarea şi trecerea în format electronic a fotografiilor
• Studierea bibliografiei de specialitate existentă care vizează zonele ţintă
• Culegerea informaţiilor specifice
• Selectarea şi prezentarea grafică a unor imagini sugestive activităţii miniere

D. Finalizarea proiectului
Proiectul are ca finalitate editarea unui album cu fotografii vechi,
anul 1900 - prezent, care prezintă aspecte ale vieţiicomunităţilor miniere din zonele mai sus menţionate.

E. Membrii participanţi
Director de proiect: Veronica Szinkulics
Coordonator: Filip Dărăban


ANEXA I:

F. Parteneri:
1. Primăria Baia Sprie
2. Primăria Tăuţii Măgherăuş
3. Ing. Gheorghe Zoicaş
4. Primăria Băiuţ
Preşedinte, Veronica Szinkulics


Primăria Oraşului TĂUŢII MĂGHERĂUŞ, reprezentată prin Primar ANTON ARDELEAN,
a participat la derularea şi implementarea proiectului propus de Asociaţia COMUNICAŢI PRIN NOI,
având ca finalitate un album documentar, care cuprinde aspecte fotografice 1900 - prezent,
din zonele miniere Nistru, Băiuţ, Baia Borşa, Baia Sprie, Săsar, Valea Borcutului.
Albumul cuprinde 128 de pagini, cu titlul NĂSCUT ÎNTR-UN SAT DE MINERI,
ediţie bilingvă, român-francez, editată la Tipografia Eurotip Baia Mare, 2009.

Primăria a organizat lansarea volumelor:
1. Născut într-un sat de mineri/Né dand un village de mineurs – Veronica Szinkulics, Filip Dărăban
2. Triunghiul morţii / Baia Sprie – Nistru – Cavnic / 1950 – 1955 – Ştefan Bellu
Invitat să recenzeze - Augustin COZMUȚA - ziarist, critic literar

Un comentariu:

  1. E laudabil efortul de a mai scrie cite ceva despre ceea ce cindva facea faima acestor locuri. Dar daca e editie bilingva, de ce nu se pomeneste nimic despre traducere/traducator? e o munca colosala in spatele fiecarui rind tradus.
    Felicitari autoarei si succese in continuare!

    RăspundețiȘtergere

APRECIEZ BUNA INTENȚIE!
NOTĂ: dacă nu aveți cont GOOGLE puteți lăsa un ”Comentariu” pentru oricare postare din Blog - alegând mai jos opțiunea ”Anonim” și declinându-vă identitatea sau aplicând e-mail-ul Dvs. imediat în continuarea mesajului creat... Cu încredere! S-AUZIM NUMAI DE BINE - CÂT MAI CURÂND! Cu prietenie A.M.